“Jangan Di-Read!”: Indonesian Affixation to English Words on Social Media

Authors

  • Dian Budiarti UIN Sunan Gunung Djati Bandung
  • Ihsan Nur Iman Faris Universitas Pendidikan Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.33633/lite.v19i1.7492

Keywords:

affixation, code mixing, Instagram, morphophonemic process

Abstract

Code mixing has been widely studied, but the study of it focusing on Indonesian affixation to English words is still scant. Therefore, this study aims at investigating the types of affixes, the change in English word classes, and the morphophonemic processes that occurred on social media, specifically on Instagram. Simak method was employed to collect 90 Indonesian affixed-English words from 3 Instagram users’ photo captions as the data. Furthermore, Kridalaksana (2007) and Ramlan’s (2001) theories of affixation were employed to analyze the data. The findings demonstrate that the most frequently used affix is a prefix, with di- recorded as the highest number. As for the lexical function formed after the process of affixation, this study reveals three forms, namely (a) verb-forming, (b) adjectival-forming, and (c) noun-forming with verb-forming is the most frequently used. Finally, in terms of its morphophonemic processes, it is more common that the base form of the English words is maintained rather than considering the phonological rules as regulated in the Indonesian language. These preliminary findings suggest that such affixation does not consider EYD V due to the informal setting the social media mostly constructs.

References

Budiarti, D. (2022). Variasi Penggunaan Strategi Kesantunan sebagai Penanda Subordinasi Mahasiswa dalam Interaksi Lisan Tertulis. Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 5(4), 859–872. https://doi.org/10.30872/diglosia.v5i4.527

Chaer, A. (2003). Psikolinguistik: Kajian Teoretik. Rineka Cipta.

Hakim, A. (2008). Afiksasi pada Kosakata Asing dalam Majalah Teknologi Informasi PC Media. Indonesia University.

Hockett, C. (1958). A Course in Modern Linguistics. The Macmillan Company.

Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. Longman.

Keller, E., & Berry, J. (2003). The Influentials. The Free Press.

Khotimah, K. (2012). Analysis of Indonesian Affixes in English Words Found in Mobile Guide Edition: 54-59 . Diponegoro University.

Kridalaksana, H. (1996). Pembentukan Kata dalam Bahasa Indonesia. Gramedia Pustaka Utama.

Kridalaksana, H. (2007). Bahasa dan Linguistik. Gramedia Pustaka Utama.

Kusuma, D. S. (2014). Indonesian Affixation Attached to English Words in Poconggg Juga Pocong . Indonesia University of Education.

Paramarta, I. M. S. (2022). Word formation in social media communication of the students of English Department. Uniqbu Journal of Social Sciences, 3(1), 84–98.

Ramlan, M. (1992). Introduction to Linguisic Analysis. IKIP Semarang Press.

Ramlan, M. (2001). Sintaksis Ilmu Bahasa Indonesia. Karyono.

S. Esteron, M. A. (2021). Different Language Usage on Social Media. International Journal of Advanced Engineering, Management and Science, 7(3), 093–104. https://doi.org/ 10.22161/ijaems.73.12

Sudaryanto. (1993). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistics. Duta Wahana University Press.

Suswandi, I. (2022). Analysis of affix -ly as modifier of adverb of manner in social media posts. Jurnal Kata: Penelitian Tentang Ilmu Bahasa Dan Sastra, 6(2), 358–368.

Sutrismi. (2014). The Use of Indonesian English Code Mixing in Social Media Networking (Facebook) by Indonesian Youngsters. Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Suwito. (1996). Alih Kode, Campur Kode, Interferensi. Binary Offset.

Zhao, D., & Rosson, M. B. (2009). How and why people Twitter. Proceedings of the 2009 ACM International Conference on Supporting Group Work, 243–252. https://doi.org/10.1145/ 1531674.1531710

Published

2023-03-31

Issue

Section

Articles