Code-mixing aspect in tourism text
DOI:
https://doi.org/10.33633/lite.v21i2.11542Keywords:
sociolinguistics, code-mixing, communication, tourism text, language variationAbstract
The diversity of ethnic groups in Indonesia contributes to the phenomenon of language use. In the context of tourism, the use of language must attract tourists to visit a tourism place or tourism agenda. The use of language in Indonesia tourism also needs to consider to multilingual communities as target tourists. Communication between tourism service providers and tourists can use various media. The use of electronic and print media allows tourism practitioners to communicate effectively. The Solo Calendar of Events 2021 booklet published by the Surakarta government is an effort to be able to communicate with a wider community. This study aims to explain the use of variety language in tourism texts. This study focuses on explaining the phenomenon of the variety of language use in tourism texts. This study used a sociolinguistic approach and descriptive qualitative methods to describe the language used in tourism texts. The results of the study show that the variety of languages used in the tourism text of the Solo Calendar of Events 2021 is Indonesian, Javanese, and English languages. The presence of multilingual tourists results in the use of code mixing in the text. Factors that contribute to code mixing include branding, language attitude, and language power. Keywords: Language Variation, Tourism Text, Sociolinguistics, Communication, Code MixingReferences
Akindele, D. O. (2011). Linguistic landscapes as public communication: A study of public signage in Gaborone, Botswana. International Journal of Linguistics, 3(1), 39. https://doi.org/ 10.5296/ijl.v3i1.1157
Apriani, N. W., & Aryani, N. K. (2024). Campur kode dalam lirik lagu-lagu Bagus Wirata: Kajian Sosiolinguistik. Kalangwan Jurnal Pendidikan Agama, Bahasa dan Sastra, 14(1), 59–67. https://doi.org/10.25078/kalangwan.v14i1.3586
Aribowo, E. K., Nugroho, A. J. S., & Rahmat. (2018). Ancangan analisis bahasa di ruang publik: Studi lanskap linguistik Kota Surakarta dalam mempertahankan tiga identitas. Semiloka Dan Deklarasi Pengutamaan Bahasa Negara, November, 1–8. https://doi.org/10.31227/osf.io/qa5p8
Azhar, I. (2011). Sosiolinguistik Teori dan Praktik. Lima-lima Jaya.
Carnevale, M., Luna, D., & Lerman, D. (2017). Brand linguistics: A theory-driven framework for the study of language in branding. International Journal of Research in Marketing, 34(2), 572–591. https://doi.org/10.1016/j.ijresmar.2017.01.003
Esha Levinia, & Attari Najla. (2022). Analisis penggunaan campur code (code-mixing) dalam lagu “Kis Band.” Jurnal Pendidikan, Bahasa dan Budaya, 1(1), 15–21. https://doi.org/10.55606/ jpbb.v1i1.685
Indah, T., Purba, S., Sinaga, S. A., Situmorang, R. S., Putri, E., & Wulan, S. (2024). Alih kode dan campur kode dalam proses pembelajaran di SD Sekolah Dasar Swasta Gereja Kristen Protestan Simalungun (Kajian sosiolinguistik) “ Menjelajahi nilai pembantu bahasa bilingual dengan bahasa Inggris Jepang sebagai bahasa. 2(1), 116–124. http://dx.doi.org/10.59581/jmk-widyakarya.v2i1.2614
Jama, K. B., & Menggo, S. (2024). Language and cultural values exploration of traditional songs in Malakan Ethnic , Eastern Indonesia. 105–118. https://doi.org/10.33633/lite.v20i2.10859
Juariah, Y., Uyun, A., Nurhasanah, O. S., & Sulastri, I. (2020). Campur kode dan alih kode masyarakat pesisir pantai Lippo Labuan (Kajian Sosiolinguistik). Deiksis, 12(03), 327. https://doi.org/10.30998/deiksis.v12i03.5264
Kamila Salsabila, & Virna Aulia. (2022). Analisis campur bahasa Indonesia-Jepang pada lirik lagu JKT48. CENDEKIA: Jurnal Ilmu Sosial, Bahasa dan Pendidikan, 2(4), 46–51. https://doi.org/ 10.55606/cendikia.v2i4.448
Khoirurrohman, T., & Anny, A. (2020). Alih kode dan campur kode dalam proses pembelajaran di SD Negeri Ketug (Kajian Sosiolinguistik). Jurnal Dialektik Jurusan PGSD, 10(1), 363–370.
Kholifah, A. N., Sholikhah, I. M., & Wardani, E. (2021). Power and Branding: Language commodification of tourist resorts. Humanus, 20(1), 21. https://doi.org/10.24036/ humanus.v20i1.111026
Koroh, L. I. D. (2024). Kebijakan bahasa terhadap peran bahasa Asing di Indonesia: Perspektif ekologi bahasa. Jurnal Lazuardi, 7(1), 40–48. https://doi.org/10.53441/jl.Vol7.Iss1.101
Kridalaksana, H. (2011). Kamus Linguistik: Edisi Keempat. Gramedia Pustaka Utama.
Krishnasamy, K. (2007). English in Tamil: The language of advertising. English Today, 23(3–4), 40–49. https://doi.org/10.1017/S0266078407003094
Kundaru Saddhono. (2012). Pengantar Sosiolinguistik (Teori dan Konsep Dasar). UNS Press.
Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2015). Politics, economics and identity: mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31–50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581
Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook, 2nd ed. In Qualitative data analysis: An expanded sourcebook, 2nd ed. Sage Publications, Inc.
Mubasyiroh, M. (2020). Alih kode dan campur kode bahasa Arab. Deskripsi Bahasa, 3(2), 182–193. https://doi.org/10.22146/db.v3i2.4092
Nurahman, Z., & Yunus Sulistyono. (2024). Campur kode pada penamaan industri rumah tangga di Kota Solo dan implementasinya terhadap pembelajaran bahasa Indonesia teks iklan, slogan, dan poster. Jurnal Onoma: Pendidikan,
Bahasa, dan Sastra, 10(1), 1010–1029. https://doi.org/10.30605/onoma.v10i1.3419
Oktarina, S. E. (2019). Kajian sosiolinguistik campur kode pada bahasa prokem remaja zaman sekarang dalam media sosial Instagram. Menjawab Tantangan Pendidikan Melalui Literasi Budaya Pada Era Disrupsi, 4(1), 305–313.
Putra, A. P., Ramadhani, A. A., Jayawardhani, A. Z., Maharani, S., Ardhian, R., Ani, S. S., & Widianto, W. R. (2024). Pemilihan bahasa yang digunakan pada promosi pariwisata Kota Surabaya. Journal of Human and Education, 4(6), 1043–1049. https://doi.org/ 10.31004/jh.v4i6.2021
Sahril, S., Harahap, S. Z., & Hermanto, A. B. (2019). Lanskap linguistik Kota Medan: Kajian onomastika, semiotika, dan spasial. MEDAN MAKNA: Jurnal Ilmu Kebahasaan Dan Kesastraan, 17(2), 195. https://doi.org/10.26499/mm.v17i2.2141
Samsi, Y. S. (2016). Code switching and code-mixing in tourism industry toward multilingual. Script Journal: Journal of Linguistic and English Teaching, 1(2), 144. https://doi.org/10.24903/ sj.v1i2.25
Setiadi, D. (2017). Campur kode dalam lirik lagu “Kis Band” . RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 3(1), 1–15. http://dx.doi.org/10.22225/jr.3.1.92.1-15
Siagian, E., Meidariani, N. W., & Meilantari, N. L. G. (2022). Campur kode dalam lirik lagu milik JKT48 karya Yasushi Akimoto. Jurnal Daruma: Linguistik, Sastra Dan Budaya Jepang, 2(1), 73–79.
Sundoro, B. T., Suwandi, S., & Setiawan, B. (2018). Campur kode bahasa Jawa Banyumasan dalam pembelajaran bahasa Indonesia di sekolah menengah kejuruan. RETORIKA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 11(2), 129. https://doi.org/10.26858/retorika.v11i2.6367
Susylowati, E., Zakiyah, F., Maulindar, J., & Andriyani, A. A. A. D. (2024). Linguistic dynamics : Code-mixing between tourism industry players and tourists at Madura ’ s culinary attractions. 22, 21173–21185. https://doi.org/10.57239/PJLSS-2024-22.2.000211
Sutopo. (2006). Metodologi Penelitian Kualitatif. UNS Press.
Taylor-Leech, K. J. (2012). Language choice as an index of identity: Linguistic landscape in Dili, Timor-Leste. International Journal of Multilingualism, 9(1), 15–34. https://doi.org/ 10.1080/14790718.2011.583654
Utami, N. P. C. P. (2021). Analisis ragam bahasa istilah dalam iklan pariwisata di media digital pada masa pandemi Covid-19. Journey, 4(1), 19–42. https://doi.org/10.46837/journey.v4i1.66
Wang, D., & Kirkpatrick, A. (2012). Code choice in the Chinese as a foreign language classroom. Multilingual Education, 2(1). https://doi.org/10.1186/2191-5059-2-3
Wibowo, A. H., & Kristina, D. (2018). Efektivitas penggunaan bahasa Inggris dalam media promosi pariwisata Solo Raya menuju pembangunan sistem online tourism promotion. Cakra Wisata, 19(2), 12–22.
Downloads
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Rahmat Wisudawanto

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors of LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya must agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).














