TRANSLATION TECHNIQUES COMPARISON BETWEEN LOKLOK AND DEEPL MACHINE TRANSLATION IN “THE BAD GUYS” MOVIE

Authors

  • Nanda Hasta Wulandari Dian Nuswantoro University
  • Raden Arief Nugroho Dian Nuswantoro University

Abstract

The objective of this research is to compare the creativity of translation between LOKLOK’s machine translation (subtitles) and DEEPL's machine translation. The study aims to determine which translation method has a wider range of vocabulary selection to effectively convey messages. Additionally, the research intends to explore the capability of machine translation in accurately translating English to Indonesian. The researchers follow a specific process to gather data. Firstly, we access the LOKLOK application and navigate to the film “The Bad Guys.” Next, the researchers activated the Indonesian language option within the application. Once this is done, we search for the English transcript of the film and proceed to meticulously analyze and compare it with the Indonesian translation available in the LOKLOK application. This thorough examination ensures accuracy and consistency in the subtitles’ alignment with the film’s dialogue. After that, the researchers translate the dialog from English to Indonesian with the DEEPL Translator website. This research concludes that the creativity of translation between the LOKLOK and DeepL is comparable, the reason why the literal technique is predominantly used in both applications is because there are a total of 27 techniques found in the former and 30 techniques found in the latter. Keywords: DEEPL; LOKLOK; movie; translation techniques

Author Biographies

Nanda Hasta Wulandari, Dian Nuswantoro University

Faculties of Humanities, English Department focus in Translation 6th Semester

Raden Arief Nugroho, Dian Nuswantoro University

Faculty of Humanities

References

Astiningsih, D.A. and Nugroho, R.A. (2024). Analysis of Micro Translation Strategies Used by the Main Character in Subtitle Conversation Movie “Guardians of the Galaxy Vol 2”. JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics), Vol. 9(1), 2024.

Basari, A. and Nugroho, R.A. (2017). The Use of Aegisub in Teaching Audiovisual Translation Classes: A Review On IT-Based Subtitling Course. The 1st Education and Language International Conference Proceedings Center for International Language Development of Unissula.

Baihaqi, A. &. (2021). A case for Indonesian Translation version by Google Translate and Imtranslator. Reviewing The Result of Machine Translation.

Erudite.2015. Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Telecharge le (Fitria, 2020)

Fitria, T. N. (2020). Translation Technique. Translation Technique of English to Indonesian Subtitle in "Crazy Rich Asian" Movie, 15.

Gaule, M., & Singh Josan, G. (2012). Machine Translation of Idioms from English to Hindi.

International Journal Of Computational Engineering Research (Ijceronline.Com), 2(6).

Iriawan, K.N.P. and Nugroho, R.A. (2023). Translation Techniques of the Complex Sentences in Bilingual Textbook Science Biology 3 for Junior High School Grade IX Published by Erlangga. International Journal of Education and Literature, Vol. 2(3), 2023.

Isnaini, F. and Nugroho, R.A. (2022). Translation Analysis of Accusation Expression in Moriarty The Patriot Comic. Proceedings of UNCLLE (Undergraduate Conference on Language, Literature, and Culture) 2022, Vol. 2(1), 174-181.

Larassati, A., Setyaningsih, N., Nugroho, R.A., Suryaningtyas, V.W., Cahyono, S.P. and Pamelasari,

S.D. (2019). Google vs. Instagram Machine Translation: Multilingual Application Program Interface Errors in Translating Procedure Text Genre. Proceedings - 2019 International Seminar on Application for Technology of Information and Communication: Industry 4.0: Retrospect, Prospect, and Challenges, iSemantic 2019. DOI: 10.1109/ISEMANTIC.2019.8884334

Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation. Lanham: University Press of America, Inc

Limin, Melinda. ‘Local Error Translation and Translation Technique Analyses from IG Account “Info Kejadian Semarang” Using IG Translation Machine and Google Lens.’, n.d.

Meilany, D.A. and Nugroho, R.A. (2024). Conversation Analysis between Shakira and Jimmy Falon "Shakira's Music Teacher Wouldn't Let Her Join the School Choir" At the Tonight Show. Paramasastra: Jurnal Ilmiah Bahasa Sastra dan Pembelajarannya, Vol. 11(1), 2024.

Muhaya, R.E. and Nugroho, R.A. (2024). Features of Legal Language and Its Translation Analysis in Indonesian-English “Settlement Termination Agreement”. JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics), Vol. 9(1), 2024.

Moisieieva, N., Dzykovych, O., & Shtanko, A. (2023). Machine Translation: Comparison Of Works And Analysis Of Errors Made By Deepl And Google Translate. Advanced Linguistics, 11. https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277593

Nababan, M.N., Nuraeni, A., and Sumardiono. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik and Sastra, 24(1).

Normalita, A. and Nugroho, R.A. (2023). Changing the “Body” of BBC News: a Study of News Headlines Translation Techniques. 5th International Conference on Language, Linguistics, and Literature (COLALITE 2023). Atlantis Press.

Nugroho, R.A. and Basari, A. (2019). Translation Course 4.0 Redefined: Enhancing Work Efficiency and Meaning Accuracy Using AEGISUB 3.2. 2 Subtitling Software. Proceedings - 2019 International Seminar on Application for Technology of Information and Communication: Industry 4.0: Retrospect, Prospect, and Challenges, iSemantic 2019, 225–231.

Nugroho, R.A., Basari, A., Suryaningtyas, V.W., Cahyono, S.P. (2020). University Students’ Perception of Online Learning in Covid-19 Pandemic: A Case Study in a Translation Course. Proceedings - 2020 International Seminar on Application for Technology of Information and Communication, iSemantic 2020, 548–553.

Nugroho, R.A., Basari, A., Suryaningtyas, V.W., Setyaningsih, N., Cahyono, S.P., and Larassati, A. (2019). Translation as an Alternative to a Language-Based Vocational Course at the Undergraduate Level. 1st Vocational Education International Conference (VEIC 2019). Atlantis Press.

Nugroho, R.A., Muljono, and Nababan, M.R. (2022). Accuracy in Translations by Visually-Impaired Students and Its Implications for Competence and Improvement Aspects. Theory and Practice in Language Studies, 12(9).

Nugroho, R.A., Nababan, M.R., and Subroto, E.D. (2016). Translation Microstrategies Used by Visually Impaired Translators. International Journal of Linguistics, 6(5).

Nugroho, R.A. (2010). Rapport and Address Terms in Family Guy Cartoon: Can (Targeted) Audience Identify a Social Dimension of Relationship? Journal LITE 6(2). Retrieved from: https://publikasi.dinus.ac.id/index.php/lite/article/download/490/993

Pangaksmi, O.A. and Nugroho, R.A. (2023). Discovering the Identity of Pun in English and Indonesian Subtitles: A Study of Pun Translation Strategies in “The SpongeBob Movie: Sponge on the Run”. 5th International Conference on Language, Linguistics, and Literature (COLALITE 2023). Atlantis Press.

Pratama, A.A., Ramadhan, T.B.L, Elawati, F.N., and Nugroho, R.A. (2021). Translation Quality Analysis of Cultural Words in Translated Tourism Promotional Text of Central Java. JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics), Vol. 6(1), 2021.

Shafira, D.B. and Nugroho, R.A. (2023). Translation Error Types Analysis on TikTok Indonesian- English Auto-Translation Content. International Seminar SEMANTIKS & PRASASTI 2023 Theme: Language in the Workplace (PRASASTI 2023). Atlantis Press.

Shalekhah, R.A., Estayani, S.A., Sari, M., Nugroho, R.A. (2020). Linguistic Politeness Analysis of Indonesia’s Prominent YouTube Influencers. JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics), Vol. 5(3), 2020.

Sitio, T.J. and Nugroho, R.A. (2023). Translation Techniques of Apologize Expressions on Enola Holmes Vol. 2 Movie. Proceedings of UNCLLE (Undergraduate Conference on Language, Literature, and Culture) 2023, Vol. 3(1), 466-475.

Suryaningtyas, V.W., Nugroho, R.A., Cahyono, S.P., Nababan, M.R., and Santosa, R. (2019). Translation Learning Enrichment Using Smart Application Creator 3.0: An Attempt to Design a Mobile Application in Translation for Tourism Purpose Course. Proceedings - 2019 International Seminar on Application for Technology of Information and Communication: Industry 4.0: Retrospect, Prospect, and Challenges, iSemantic 2019, 542–547.

Downloads

Published

2024-07-10

Issue

Section

Articles