Analysis of Sound Translation of Indonesian Names in The Chinese Newspaper “Indonesian Daily” (Yinni Xingzhou Ribao)

Authors

  • Rosella Hasyim Universitas Kristen Maranatha
  • Pauw Budianto Universitas Kristen Maranatha

DOI:

https://doi.org/10.33633/lite.v17i2.5044

Keywords:

Chinese language, Indonesian names, sound translation, newspaper

Abstract

In the process of learning Mandarin, Indonesian names are often found transliterated into Mandarin. In this research, the writer will discuss about Indonesian names which are transliterated into Mandarin. This study will discuss the classification of the translation of the sounds of Indonesian names and the findings in translating the sounds of Indonesian names into Chinese which are presented in the Chinese newspaper "Harian Indonesia". This study used descriptive qualitative method. Qualitative descriptive method is used to describe the rules in translating the sounds of Indonesian names along with their groupings. This research also uses literature review techniquesto collect data. From this study, the results of the analysis regarding the grouping of Indonesian names and the rules in translating the sound of Indonesian names in the Mandarin newspaper "Harian Indonesia" were obtained. With the research that the author did, it is hoped that it can help Indonesian students who study Mandarin in understanding and increasing knowledge of the translation of the sounds of Indonesian names in Mandarin and the classification of the translation of the sounds of Indonesian names.

References

Chen Shunyi. (2014). Xiandai Hanyu Zhong Wailaici De Bentuhua Ji Ganyu Celüe. Journal of Changsha University of Science & Technology (Social Science), 29 (5), 93–96. Retrieved from https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-CSSC201405018.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Hermans, T. (1988). On translating proper names, with reference to De Witte and Max Havelaar. In M. J. Wintle (ed.) Modern Dutch Studies. Essays in Honour of Professor Peter King on the Occasion of his Retirement. Bloomsbury Academic 2015.

Lian Jie?& Dai Weiping. (2012). Waiguo Guoming Hanyu Yinyi Yu Sikao. Journal of Southwest Agricultural University (Social Science Edition), 10 (11), 132–136. Retrieved from https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-SCSM201211036.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Liu Xiangqing. (2013). Yuyan Jiechu Yu Hanyu Yinyi Ci De Xingcheng Yu Bianhua. Journal of Hunan First Normal University, 13 (3), 87–90,114. Retrieved from https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-DYHN201303023.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Liu Xiangqing. (2019). Wailaici Yinyi Hanhua Yanjiu. Foreign Language and Literature (Bimonthly), 35 (2), 112–117. Retrieved from https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-SCWY201902018.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Liu Xiangqing. (2019). Lun Hanyu Yinyi Jiqi Tedian. Journal of Hunan First Normal University, 19 (6), 92–96. Retrieved from http://cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-DYHN201906018.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Liu Xiangqing. (2021). Lun Yinyi Han Du Jiqi Wenhua Jiazhi. Shanghai Journal of Translators, (1), 23–27. Retrieved from http://gb.oversea.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?filename=SHKF202101006&dbcode=CJFD&dbname=CJFDTEMP, diakses pada 28 Juli 2021

Liu Yu. (2013). Yingyu Zhuanyou Mingci De Hanyu Yinyi. Journal of HuBei TV University, 33 (7), 109–110. Retrieved from https://scjg.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?filename=CJXY200903012&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD2009&v=, diakses pada 28 Juli 2021

Simanto, S. (2013). Penerjemahan Bunyi Nama Laki-laki Orang Indonesia ke Dalam Bahasa Mandarin Berdasarkan Surat Kabar ‘Qiandao’ Edisi September 2011 sampai Januari 2012. Skripsi Universitas Kristen Maranatha. Retrieved from http://repository.maranatha.edu/10772/?diakses pada 14 april 2021

Song Haiyan. (2013). ?Yuyin Yu Yuyin Jiaoxue?. Beijing: Higher Education Press.

Suhardi, Suhardi, Pratomo Widodo, dan T. S. (2019). Ekuivalensi Nama Diri dalam Bahasa Asing ke dalam Bahasa Indonesia. Retrieved from https://journal.uny.ac.id/index.php/litera/article/view/23105, diakses pada 14 april 2021

Wu Liquan. (2018). “Xin Da Ya” Yu Waiguo Renming De Hanyu Yinyi, 7–15. Retrieved from https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-CJXS201901010.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Wu Liquan. (2018). Hanyu Wailaici Yinyi Jiqi Yinyi Wenhua Xinli Tanjiu, 11, 50–61. Retrieved from http://cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-YYXT201802015.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Yasin, R. A. (2018). 1 Jam Mahir Berbahasa Mandarin. Jogjakarta: Elmatera.

Zhang Yu. (2011). Xiandai Hanyu Yinyi Diming Yongzi Yanjiu. Shandong Normal University Thesis. Retrieved from https://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10445-1011080796.htm, diakses pada 28 Juli 2021

Zhu Guihua?& Liu Xiangqing. (2020). Lun Hanyu Yinyi De Buzhou Yu Yiyin Hanzi Xuanze. Chinese Science & Technology Translators Journal, 33 (4), 39–42. Retrieved from https://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-KJFY202004012.htm, diakses pada 28 Juli 2021.

Downloads

Published

2021-11-29

How to Cite

Hasyim, R., & Budianto, P. (2021). Analysis of Sound Translation of Indonesian Names in The Chinese Newspaper “Indonesian Daily” (Yinni Xingzhou Ribao). LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Budaya, 17(2), 160–176. https://doi.org/10.33633/lite.v17i2.5044

Issue

Section

Articles