Procedures Used in Translating Cultural Words of the Movie Eat Pray Love
DOI:
https://doi.org/10.33633/lite.v15i2.2975Keywords:
cultural words, Eat Pray Love movie, translation proceduresAbstract
Translation is a kind of activity of transferring the author’s idea from source language into target text, the culture involving. Some cultural words are often considered as the difficulties to transfer. “Eat Pray Love†is an American biographical romantic which has received many positive reviews and later in 2009, it became the New York Times Best  Seller for 187 weeks. This research is conducted to find the pattern of cultural words translation procedures used by the translator in translating the transcript and subtitle. The unit of analysis of this research was in the form of words, phrases and clauses in the movie entitled Eat Pray Love. This study has the aim to gain a complete understanding in translating cultural words, the problems that may occur then how to solve it. The descriptive-qualitative approach has been applied during this research then selecting the cultural words. The result of this study reveals that from 126 cultural words found in the movie. The frequency of cultural words found the most are material culture and social organization. The process of rendering the selected cultural words in Eat Pray Love movie into target language mostly used borrowing procedureDownloads
Published
2019-10-01
How to Cite
Halim, H., & Asmarani, R. (2019). Procedures Used in Translating Cultural Words of the Movie Eat Pray Love. LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Budaya, 15(2), 217–248. https://doi.org/10.33633/lite.v15i2.2975
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2019 Henny Halim, Rahmanti Asmarani
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors of LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya must agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).