TRANSLATION STRATEGY ANALYSIS OF THE PROPER NAME IN THE FANTASY GREEK MYTHOLOGY NOVEL CIRCE

Authors

  • Apriliana Kusumawati
  • Raden Arief Nugroho

Abstract

Translation is the communication of a source-language text's meaningthrough an equivalent target language. Newmark (1998) stated, "Translating isrendering the meaning of the text into another language in the way that the authorintended the text." Translation allows ideas and information to spread across cultures. Itis a courier for the transmission of knowledge, a protector of cultural heritage, andessential to the development of a global economy. This paper employs a descriptivemethodology. The researcher employs this technique to aid in their analysis of thenovel. The data are the proper names in Madeline Miller’s Circe novel, both theEnglish and Indonesian versions. The novel's proper name is most frequently translatedusing the pure borrowing technique. The second most common strategy is establishedequivalence. These methods resulted in the most accurate translation of the propername.Keywords: fantasy novel, greek mythology, proper name, translation strategy.

Downloads

Published

2023-07-20

Issue

Section

Articles