AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES OF POSITIVE POLITENESS STRATEGIES FOUND IN THE INDONESIAN SUBTITLE OF “VIKINGS” TELEVISION SERIES

Authors

Abstract

This research investigates language patterns in the context of translation techniques and politeness techniques in the English-Indonesian subtitles of the "Vikings" television series. Qualitative method was used to analyze translation techniques of politeness strategies performed by the characters in the “Viking” television series. The frameworks used to analyze are the ones proposed by Brown & Levinson (1987) and Molina and Albir (2002). The results showed that Positive politeness  strategies  such as "Seek Agreement" and "Offer, Promise" are the most frequently used in the “Vikings” television series. The Findings toward the usage of positive politeness  underscore the important role of good communication, cultural sensitivity, and purposeful language use in translation techniques for increased understanding in this media setting. Among 12 techniques used, established equivalent is leading at 41.67%. The rest of the translation techniques consist of calque with the percentage of 25%, Literal Translation  with 16.67%, Linguistic Amplification with 8.33%, and Reduction with 8.33%.  Keywords: politeness strategies, positive politeness, translation technique, vikings

References

Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage.Cambridge: Cambridge University Press.

Larson, M. L. (1984). Meaning Based Translation. University Press of America, Inc.

Moleong, L. J. (2007). Metode Peneliltian Kualitatif: Edisi Revisi. Bandung, Indonesia: PT Remaja Rosdakarya.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta Journal des traducteurs 47(4):498 10.7202/008033ar.

Monreal, S., & Salom, L. G. (2009). Interacting with the reader: Politeness Strategies in Engineering Research Article Discussions. International Journal of English Studies. Vol. 4, 175-189.

Moradi, N., & Jabbari, M. J. (2015, March). Translation of Negative Politeness Strategies from English into Persian: The Case of Novel Translation. Retrieved from International Journal of Applied Linguistics & English Literature: https://journals.aiac.org.au/index.php/IJALEL/article/view/1218

Nurmawati, Haryanto, & Weda, S. (2019). An Analysis of Positive Politeness Strategies to Promote Effective Interaction in The Classroom. Retrieved from ELS Journal on Interdisciplinary Studies on Humanities Volume 2 Issue 2: http://journal.unhas.ac.id/index.php/jish

Samsu. (2017). Metodologi Penelitian Teori dan Aplikasi Penelitian Kualitatif, Kuantitatif, Mixed Methods, serta Research Development . Jambi: Pusaka Jambi.

sanjevdatta.website2.me. (2023). Retrieved from 10 Major Points on Active vs Passive Communication: https://sanjeevdatta.website2.me/blog/active-vs-passive- communication/active-vs-passive communication#:~:text=Active%20Communication%3A%20It%20involves%20in,an%20article%20in%20a%20newspaper.

Selfia, M., & Marlina, L. (2016). An Analysis of Politeness Strategies Used by Deddy Corbuzer in Hitam Putih Talk Show. Retrieved from E-Journal of English Language & Literature Universitas Negeri Padang: http://ejournal.unp.ac.id/index.php/jell

Downloads

Published

2024-07-09

Issue

Section

Articles