Hana wa sakuragi: Discourse analysis of cherry blossoms in haiku of ‘The Great Four’
DOI:
https://doi.org/10.33633/jr.v4i1.5285Keywords:
haiku, linguistics, literature, discourse analysis, cherry blossoms, Great FourAbstract
The proverb hana wa sakuragi, hito wa bushi highlights the significance of cherry blossoms (sakura) as the pinnacle of Japanese aesthetics and floral symbolism. This paper constructed a discourse analysis of cherry blossoms portrayed in the haiku by the Great Four - namely Matsuo Basho, Yosa Buson, Kobayashi Issa and Masaoka Shiki. Three poems from each poet were analyzed as samples, accumulating to 12 haiku overall. To avoid equivocality, all 12 haikus observed would explicitly mention sakura with its kanji character or hiragana. The analysis would cover linguistic aspects and metaphorical interpretations associated to convey the portrayal of cherry blossoms in the context of that haiku. Further discussion of the analysis would have the creative representations of cherry blossoms among the four esteemed poets to be compared in six aspects – time, imagery, state, rhetoric, idiomatic expression and contrasting quality. With both linguistic aspect and relativistic viewpoint to form the discourse analysis, this shows that cherry blossoms can act as a form of display for personal philosophical values and personalities of the four Japanese poets specifically as well as the Japanese society in general.References
Blomberg, C. (2013). The Heart of the Warrior: Origins and Religious Background of the Samurai System in Feudal Japan. Routledge.
Brown, B. A. (2020). Itadakimasu! The Food Culture of Japan: ??????! Routledge.
Carter, H. (2020). Complete Guide to Weeping Cherry Tree: How to Grow & Care for Them. Garden Beast. https://gardenbeast.com/weeping-cherry-tree-guide/
Carter, S. D. (2011). Haiku Before Haiku: From the Renga Masters to Basho. Columbia University Press.
Friedman, A. (2006). The Haiku Apprentice: Memoirs of Writing Poetry in Japan. Stone Bridge Press.
Fujimura, Y. (2001). Reduplication in Standard Malay and Japanese. Jurnal Bahasa Moden. 65-92.
Gill, R. D. (2006). Cherry Blossom Epiphany -- The Poetry and Philosophy of a Flowering Tree. Paraverse Press.
Gillingham, T. (2019). How to Enjoy Cherry Blossom Viewing in Japan. Wayfairer. https://www.wayfairertravel.com/inspiration/cherry-blossom-viewing-in-japan/
Hastuti, N. (2015). Daya Tarik Bunga Sakura Bagi Masyarakat Jepang. Jurnal Izumi, Volume 5, No 1, 57-63.
Indraccolo L. (2021). Argumentation and Persuasion in Classical Chinese Literature. In: Bjelde J.A., Merry D., Roser C. (eds) Essays on Argumentation in Antiquity. Argumentation Library, vol 39. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-70817-7_2
Inose, A. (2017). Yosa Buson fude “oku no hosomichi-zu” to sono seisaku haikei ni tsuite. Higashiajia bunka kenky?-ka insei-ron. 41-58.
https://core.ac.uk/download/pdf/228738552.pdf
Isla, N. R. (2017). Reviving Haiga: Interpreting and Painting the Haiku of Matsuo Bash?. The Asian Conference on Arts & Humanities 2017. Official Conference Proceedings. http://papers.iafor.org/wp-content/uploads/papers/acah2017/ACAH2017_32966.pdf
Joy, A. (2017). Haiku Poetry About Japan’s Cherry Blossoms. Culture Trip. https://theculturetrip.com/asia/japan/articles/haiku-poetry-about-japans-cherry-blossoms/
Kawamoto, K. (1999). The Use and Disuse of Tradition in Bash?’s Haiku and Imagist Poetry. Poetics Today, 20(4), 709–721. http://www.jstor.org/stable/1773197
Keizer, E. (2016). Idiomatic expressions in Functional Discourse Grammar. Linguistics. Vol.54 No.5. https://doi.org/10.1515/ling-2016-0022
Ker, J. & Wessels, A. (Ed.). (2020). The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn. Brill. Vol.434.
Kisanuki, H. (2002). Shiki no haiku to n?. Nihon daigaku daigakuin s?g? shakai j?h? kenky?-ka. No.3, 239-251.https://gssc.dld.nihon-u.ac.jp/wp-content/uploads/journal/pdf03/23-239-2002-Kisanuki.pdf
Lanoue, D. G. (2008). The Haiku Mind: Issa and Pure Land Buddhism. The Eastern Buddhist, 39(2), 159–176. http://www.jstor.org/stable/44362411
Minagawa, N. (2017). Daigakusei ni yoru s?saku haiku no shinri gengo-gaku-teki tokuch? no bunseki ? kigo to kire no kin? o ch?shin to shite. Nihon shinrigakkai dai-81 kai taikai. https://doi.org/10.4992/pacjpa.81.0_2B-059
Miura, Y. (1991). Classic Haiku: A Master’s Selection. Tuttle Publishing.
Nishiren Shu. Shikuhakku. https://www.nichiren.or.jp/glossary/id154/
Ohnuki-Tierney, E. (2010). Kamikaze, Cherry Blossoms, and Nationalisms: The Militarization of Aesthetics in Japanese History. Chicago: University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/9780226620688
Persinger, A. (2013). Foxfire: The Selected Poems of Yosa Buson, A Translation. PhD Thesis, University of Wisconsin-Milwaukee.
Reichhold, J. (2013). Basho: The Complete Haiku by Matsuo Basho. Kodansha International.
Rhafiny, Y., Irma, I. & Dewi, K. I. (2020) Makna Bunga Sakura Bagi Masyarakat Jepang dan Kaitannya dengan Filosofi Wabi Sabi. Diploma thesis, Universitas Bung Hatta.
Samukawa Shrine. http://samukawajinjya.jp/en/happoyoke/
Takamatsu, M. (2019). Sekai haiku no kent? sekai haiku no kent? ni yoru dent?-tekina gengo bunka no s?tai-ka ?? kokusai bakarorea TOK no shiten o toriirete ni yoru dent?-tekina gengo bunka no s?tai-ka. Kokugo-ka ky?iku, Vol.83. 42-50. https://doi.org/10.20555/kokugoka.83.0_42
Tanahashi, A. & Tashiro, H. (2016). Say it like it sounds in Japanese with onomatopoeic verbs. The Japan Times. https://www.japantimes.co.jp/life/2016/09/05/language/say-like-soundsjapanese-onomatopoeic-verbs/
Tregg, S., Hughes, J., Bolens, G. & Summer, T. D. (2020). Literature and the face: A critical history. University of Melbourne. https://arts.unimelb.edu.au/school-of-culture-andcommunication/
our-research/research-projects/literature-and-the-face-a-critical-history
Walker, L. J. (2017). Yosa Buson and Japanese Poetry: In the footsteps of Matsuo Bash?. Modern Tokyo Times. http://moderntokyotimes.com/yosa-buson-and-japanese-poetry-in-thefootsteps-of-matsuo-basho/
Yaba, K. (1992). Chichi no sh?en nikki oragaharu: Ta ichi-hen/Issa [shiru] yabakatsuyuki-k? ch?. T?ky?: Iwanami Shoten.
Yanuarita, Z. (2013). Mono no Aware Pada Peribahasa Jepang yang Menggunakan Kata Sakura. Japanology, Vol.1, No.2. 184-193.
Ye, H. (2015). A symbol becomes the culture: Reinventing Japanese cherry blossoms. Master thesis, Lund University. http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/7861548
Yuwana, C. (2010). Makna Sakura Bagi Masyarakat Jepang. PARAFRASE: Journal of Linguistics, Literature and Cultural Studies, Vol. 10, No.1. 16-22.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Muhammad Nadzif Ramlan
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors of Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture's journal must agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).