Style-shifting in Usage Instructions of Food, Beverage, and Pharmaceutical Products in Japanese Language

Authors

  • Mulyadi Mulyadi Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta
  • Suhandano Suhandano Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta
  • Aris Munandar Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta

DOI:

https://doi.org/10.33633/jr.v3i2.4589

Keywords:

style, shifting, trade product usage instruction, sociolinguistics, pragmatics

Abstract

The present article attempts to describe the shifting use of formal and informal styles in usage instruction discourse of food, beverage, and pharmaceutical products in Japanese. The aim is to explain the background of style-shifting from a formal style, indicated by -desu in adjectives and nouns and -masu in verbs, into an informal style without any -desu or –masu forms in place. The background is reviewed through the perspectives of both sociolinguistics and pragmatics. The data were collected from various food, beverage, and pharmaceutical product packages containing usage instructions in Japanese. Study results indicate that style-shifting does not only occur through spoken language (orally) but via written discourse, which maintains unchanging external factors or definite contexts. Style-shifting is not only affected by the status of the speech partner but also more likely affected by the content of the information delivered to the consumers. Aside from occurring within a single discourse, style-shifting is also observed at a narrower level, namely within one element of discourse conveying a relatively homogenous information.

References

Eckert, P., & Rickford, J. R. (Eds.). (2002). Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge University Press.

Hasegawa, N. (2017). Honorifics. In Honorifics (2nd ed.). John Wiley and Sons, Inc.

Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8(2–3), 223–248. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223

Ippan Zaidan Houjin Tekunikaru Komyunikeetaa Kyoukai. (2015). Nihon Manyuaru Kontesuto 2015 Sanpuru Shuu. 16.

Ishizaki, A. (2000). Denwa Renraku no Kaiwa ni Okeru Supiichi Reberu Shifuto.

Ito, N. (2012). The Polite Negative Predicate Verb Forms in Japanese, “masen” “naidesu”: Approach through Politeness Theory. Suzuka Kokusai University Bulletin???????, No. 19.

Jones, K., & Ono, T. (Eds.). (2008). Style shifting in Japanese. John Benjamins Pub.

Jung, H. (2015). SPEECH STYLE SHIFTS IN KOREAN AND JAPANESE TV COOKING SHOWS: A COMPARATIVE STUDY (dissertation). ProQuest LLC.

Kaneko, Y. (1994). Wakamono to Keigo Hyougen. Ueda Joshi Tanki Daigaku Bulletin, 17.

Kridalaksana, H. (1984). Kamus Linguistik (2nd ed.). PT Gramedia.

Labov, W. (2006). Scial Stratification of English in New York City (2nd ed.). Cambridge University Press.

Lee, G. Y. (2003). Foomaru na Danwa deno Hi desu/masu Keishiki no Kirikae: Nihongo Bogowasha to Chuukan Gengo Washa no Hikaku. Handai Shakai Gengokaku Kenkyuu Nooto, 5, P.79-P.96.

Leech, G. N. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford University Press.

Liu, X., & Allen, T. J. (2014). A Study of Linguistic Politeness in Japanese. Open Journal of Modern Linguistics, 04(05), 651–663. https://doi.org/10.4236/ojml.2014.45056

Makino, Y. (2004). “Teineita/Futsuutai”to “Kyoutsuugo Keishiki/Hougen Keishiki” no Kirikae: Tsugaru, Kouchi, Toukyou Shitamachi Hougen no Taishou Kenkyuu. Handai Shakai Gengogaku Kenkyuu Nooto, 6.

Masuda, K. (2016a). Style-shifting in student–professor conversations. Journal of Pragmatics, 101, 101–117. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.05.012

Miyachi, A., Kitamura, M., Kato, J., Ishikawa, M., Kato, Y., & Azuma, H. (2007). Kyouzaisei kara Mita ’desu/masu’no Shoukinou. Shizen Gendo Shori, 14(3).

Nomura, K. (2018). A study on the spread of the usage of an auxiliary verb “desu.” Mukogawa Joshi Daigaku Gakkou Kyouiku Sentaa Nenpou, 3.

Obana, Y. (2016). Speech level shifts in Japanese: A different perspective. the application of symbolic interactionist role theory. Pragmatics, 26(2), 247–290. https://doi.org/10.1075/prag.26.2.04oba

Ofuka, E., McKeown, J. D., Waterman, M. G., & Roach, P. J. (2000). Prosodic cues for rated politeness in Japanese speech. Speech Communication, 32(3), 199–217. https://doi.org/10.1016/S0167-6393(00)00009-1

Okazaki, W. (2018). Hidesumasukei no kinou ni Yoru Bunrui Houhou no Kentou_Jouiteki Taido to Kikite Meatesei no Kanten kara. Hyougo Kyouiku Daigaku Kenkyuu Kiyou, 52, 19–31.

Otsuka, Y. (2004). Terebi Touron Bangumi ni Okeru Buntai Kirikae no Kouka -Poraitonesu no Kanten kara-. The Annals of Gifu Shotoku Gakuen University Faculty of Foreign Languages, 43, 111–124.

Prayitno, H. D. (2017). STUDI SOSIOPRAGMATIK. Muhammadiyah University Press.

Saito, J. (2010). Subordinates’ use of Japanese plain forms: An examination of superior–subordinate interactions in the workplace. Journal of Pragmatics, 42(12), 3271–3282. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.06.014

Shibuya, K. (2015). Kakikotoba ni Okeru Sutairu Seisei no Mekanizumu. The Japanese Journal of Language in Society, 18(1), 23–39.

Takamiya, Y. (2017). Futsuutai o KIchou toshita Shizen Danwa ni Okeru Teineitai ni tsuite; Fuman o Hyoumei Suru Appushifuto ni Chakumoku shite. Kotoba, 38, 9–10.

Taniguchi, M. (2004). Nihongo no Kouen no Danwa ni Okeru Supiichi Reberu Shifuto no Keitai. Waseda Daigaku Nihongo Kyouiku Kenkyuu, 4, 117–129.

Terao, A. (2010). Bunmatsu Keishiki no Un’you to Sutairu Kirikae: Nihongo o Manabu Chuugokugo Bogo Washa no Juudan Deeta kara. Handai Nihongo Kenkyuu, 22.

Yasutake, T. (2010). Communication and Style Shift in Japanese. Aichi Kyouiku Kenkyuu Houkoku (Jinbun Kagaku Hen), 59, 7–14.

Downloads

Published

2021-05-31

How to Cite

Mulyadi, M., Suhandano, S., & Munandar, A. (2021). Style-shifting in Usage Instructions of Food, Beverage, and Pharmaceutical Products in Japanese Language. Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture, 3(2), 100–112. https://doi.org/10.33633/jr.v3i2.4589

Issue

Section

Articles