Penggunaan Ungkapan Beri-Terima Bahasa Jepang dalam Novel Shiro no Naka no Hito Karya Hoshi Shin'ichi
DOI:
https://doi.org/10.33633/jr.v1i2.2503Abstract
This paper discusses the use of yari-morai phrase (jujuhyougen) found in a novel data source titled Shiro no Naka no Hito. The purpose of this study is to describe the use of expressions of acceptance using Natsuko Tsujimura's theory. The items analyzed in this study are the function, role, and social distance of each argument. From the data analysis, it is found that when analyzed in a syntactic way, each argument functions as a subject and is a direct object or an indirect object. In semantic analysis, from the use of his verb, every argument plays the role of agent and beneficiary. Whereas from the use of passive expressions, each argument acts as a source and a goal. If pragmatic analysis is used, the use of the expressions is influenced by the vertical distance. However, formal situations are more important than existing vertical distances. So that also affects the use of proper expressions.References
Arikunto, Suharsimi. (2002). Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktek. Jakarta: Rineka Cipta.
Ken'ichi, Mihara. (1994). Nihongo no Zokugo Kouzou. Toukyou: Shohakusha.
Kurniawati, Safitri Indah. (2008). Pemakaian Ragam Hormat Bahasa Jepang Ditinjau dari Segi Sosiolinguistik dengan Sumber Data Nihongo Jaanaru pada Bab Manga De Manabu Nihongo Kaiwa Jutsu. Skripsi Program Studi Sastra Jepang Fakultas Bahasa dan Sastra Universitas Dian Nuswantoro. Semarang: Universitas Dian Nuswantoro.
Matsuura, Kenji. (1994). Nihongo-Indonesiago Jisho. Kyoto: Kyoto Sangyo University Press.
Nakane, Chie. (1970). Masyarakat Jepang. Jakarta: Sinar Harapan.
Retnaningrum, Ana Wuri. (2006). Analisis Kesalahan Mahasiswa Program Studi Bahasa Jepang Universitas Dian Nuswantoro Semarang Dalam Penggunaan Mono No Jujuhyoogen. Proyek Akhir Program Studi D3 Bahasa Jepang Fakultas Bahasa dan Sastra Universitas Dian Nuswantoro Semarang. Semarang: Universitas Dian Nuswantoro.
Rohadi. (2003). Bentuk Ungkapan Kata Kerja Yang Bervariasi. Jakarta: Kesaint Blanc.
Saifudin, Akhmad. (2018). Konteks dalam Studi Linguistik Pragmatik. Lite: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 14(2), 108-117. http://doi.org/10.5281/zenodo.2631204
Saifudin, Akhmad. (2010). Analisis Pragmatik Variasi Kesantunan Tindak Tutur Terima Kasih Bahasa Jepang dalam Film Beautiful Life Karya Kitagawa Eriko. Lite: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 6 (2), 172-181.
Saifudin, Akhmad, Bayu Aryanto, Iwan Setiya Budi. (2008). Analisis Fungsi Pragmatik Tindak Tutur Pertanyaan dalam Percakapan Bahasa Jepang antara Wisatawan Jepang dan Pemandu Wisata Indonesia di Candi Borobudur. Lite: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 4 (1), 8-15.
Saifudin, Akhmad. (2005). Faktor Sosial Budaya dan Kesopanan Orang Jepang dalam Pengungkapan Tindak Tutur Terima Kasih pada Skenario Drama Televisi Beautiful Life Karya Kitagawa Eriko. Tesis Program Studi Kajian Wilayah Jepang Program Pascasarjana Universitas Indonesia Jakarta.
Setiyadi, Ag. Bambang. (2006). Metode Penelitian Untuk Pengajaran Bahasa Asing Pendekatan Kuantitatif dan Kualitatif. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Shin'ichi, Hoshi. (1952). Shiro no Naka no Hito. Tokyo: Kadogawa Shoten.
Sutedi, Dedi. (2004). Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: HUP.
Takamizawa, Hajime. (2004). Shin Hajimete no Nihongo Kyouiku 1. Japan: ask.
The Japan Fundation. (1990). Nihongo e no Shoutai-Bunpou to Goi. Japan: Bonjinsha.
Tokunaga, Misato. (1992). Dichotomy in The Structures of Honorifics of Japanese, Pragmatics 2: 2, 127-140.
Tsujimura, Natsuko. (1996). An Introduction To Japanese Linguistics. Jerman: Blackwell.
Wahyuningsih, Putri. (2003). Pemahaman Ungkapan Beri Terima Pada Mahasiswa D3 Bahasa Jepang semester IV dan VI tahun 2002/2003 Universitas Dian Nuswantoro. Proyek Akhir Program Studi D3 Bahasa Jepang Fakultas Bahasa dan Sastra Universitas Dian Nuswantoro. Semarang: Universitas Dian Nuswantoro.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Ana Wuri Retnaningrum
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors of Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture's journal must agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).