Kesalahan Penggunaan Kata Ganti Demonstratif Ko-So-A pada Kalimat Bahasa Jepang dalam Ujian Akhir Semester Penerjemahan Lisan
DOI:
https://doi.org/10.33633/jr.v2i2.3541Abstract
AbstractBunmyakushiji type of ‘Ko-So-A’ demontrative pronouns are words that are being used to replace word(s) or to refer word(s) or thing(s) which have said before. The Ko-So-A demonstrative pronouns have difference usage with pronoun in Indonesian language. Writer found out there are many Japanese learners in Japanese Language Department of Dian Nuswantoro University including were having difficulties to distinguish functions of each pronoun. Because of that, writer is interested in analyzing the errors made by learner when using bunmyakushiji type of demonstrative pronoun. Writer use qualitative method and analytic descriptive. The data were collected from conversations of Interpreting class’s Final Exam. The result was error usage of So and A demonstrative pronouns often happened than error usage of Ko and So demonstrative pronouns.  Keywords: kosoa, error, demonstrative, understanding. AbstrakKata ganti demonstratif Ko-So-A yang berfungsi kontekstual digunakan untukmerujuk atau menggantikan kata yang dituturkan sebelumnya. Penggunaannyaberbeda dengan kata ganti demonstrative dalam bahasa Indonesia.Karena dalamUjian Akhir Semester mata kuliah Penerjemahan Lisan yang merupakan percakapan antara penguji dengan mahasiswa cukup banyak ditemukan kesalahan penggunaan kata ganti ini, maka penulis tertarik untuk meneliti kesalahan tersebut.Metode yang digunakan adalah metode kualitatif dengan analisis deskriptif. Data diperoleh dari percakapan/tanya jawab dalam ujian. Hasilnya yaitu kesalahan penggunaan kata ganti demonstrative So dan A lebih banyak ditemukan dibandingkan kesalahan penggunaan kata ganti demonstratif Ko dan So. Kata Kunci: ko-so-a, kesalahan, demonstratif, pemahamanReferences
Alwi, Hasan, dkk. (1998). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia
Hasegawa, Yoko. (1997). Demonstratives in Soliloquial Japanese. Proceedings of The 43rd Annual of Chicago Linguistics Society. USA: Chicago
Hayashi. (2004). Japanese Demonstrative Pronouns in Semantical Interpretation.( Diunduh dari
http://cat.inist.fr/?aModde=afficheN8 … ) tanggal 22 Desember 2018
Inoue, Yuuki. (2006). Kosoa Kotoba. Osaka: Osaka Otani Daigaku
Kamio, Akio. (1990). Johoo no Nawabari Riro – Gengoo no Kinooteki Bunseki. Japan: Taishuukan shooten.
Kamus Besar Bahasa Indonesia. (2008). Jakarta: Balai Pustaka
Kreigman. (2005). Nihongono Shiji diunduh dari http://cse.hit-u.ac.jp/ staf/iori/ronbun_iori/ syuron.pdf pada Juli 2015
Lee, Kyung Hwa. Shijishi no hatsuwa kinou: poraitonesu no kanten kara. Hokkaido: Hokkaido University
Levinson, Stephen C. (1991). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lyons, John. 1977. Semantics (Vol 2). Cambridge: Cambridge University Press Makoto.
Matsuo, Chiyuu. (2012). kou/sou/aa no shiji tokusei. Diakses 2 September 2013 dari http://www.gges.org/library/class1/docuclass1/soturon/Matsuo2012.pdf
Nakagawa, Saowaree W. 2012. Cross-Cultural Practices: Comparison of Demonstrative.
Pronouns in Japanese and Thai. NUCB Journal of Language, Culture, and Communication. Vol.4 No. 1. Hal 21-31
, (2004). Minnano Nihongo Shokyuu II no Bunpookaisetsu. Tokyo:Suriee Network.
Naruoka, Keiko. (2006). The Interactional Functions of the Japanese Demonstratives in Conversation. Belgium: International Pragmatics Associaton.
Saifudin, A. (2019). Deiksis Bahasa Jepang dalam Studi Linguistik Pragmatik. Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture 2 (1), 16-35.
Takahashi, Tarou, dkk. (2000). Nihongo no Bunpoo. Japan: Keishiki Kaisha Seibunsha
Teramura, dkk. (1998). Keesu Sutadi Niho Bunpoo. Japan: Oofuusha Takiura.
Tsuchiya, Shinichi. (1984). Ninshou Daimeishi to Yobikakeno Kotoba.Toukyou:Kokuritsu Kokugo Kenkyuujo.
Winingsih, I. (2012). Tinjauan Wilayah Komunikasi pada Penggunaan Shijishi Ko-So-A dalam Wawancara Interaktif Bahasa Jepang. LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 8 (2), 117-134.
Winingsih, I. (2011). Analisis Deiksikal Pronomina Demonstratif KO-SO-A. LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 7 (1), 42-51.
Yule,G. (1996). Deixis and Distance Pragmatics. Oxford: Oxford UP.
Yuuji, Toogoo. Danwa Moderu to Nihongo no Shijishi Ko.So.A. diunduh dari http://lapin.ic.h.kyoto-u.ac.jp/discourse.kosoa.pdf pada Oktober 2008.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 irma winingsih
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors of Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture's journal must agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).