Analisis persepsi terhadap bunyi frikatif bahasa Jepang [s, z, É•, Ê‘] pada pembelajar bahasa Jepang yang berbahasa ibu bahasa Jawa
DOI:
https://doi.org/10.33633/jr.v1i1.2141Abstract
 People who learn Japanese, especially those who speak Javanese as their mother tongue, meet difficulties to differ fricative sounds in Japanese [s, z, ɕ, ʑ]. That’s why, this research is aimed to find the factors which cause the wrong perception to fricative sounds in Japanese for those learners who speak Javanese as their mother tongue. This research was done to 16 respondents by asking them to answer listening test of 24 words in multiple choice questions with four options from the vocabularies which have no meaning made from sounds [s, z, ɕ, ʑ] which are combined to vowel sound /a/, /u/, /o/. Based on the research result, it can be concluded that the major factor which causes the wrong perception is inexistence of [s, z, ɕ, ʑ] sounds in Javanese phonemic system, thus it affects their listening competence. Sound [ɕ] is identified by the sound [s], and sound [z] is often identified by the sound [Ɉ]. In addition, sound [ʑ] is also changed by the sound [Ɉ] and its alophone [Ɉh]. The learners is often confused to listen this sound as [ɕ]. Keywods: analysis of perception, fricative, Javanese, Japanese, Indonesian native speakersReferences
Budiwiyanto, A. (2012). Kontribusi Kosakata Bahasa Daerah dalam Bahasa Indonesia. Retrieved
October 15, 2013, from http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/artikel/1285
Furihata, M. (2004). Indoneshiago. Gengo Jouhou Gaku Kenkyuu Houkoku. Tokyo: Tokyo
Gaikokugo Daigaku Daigakuin Chiiki Bunka Kenkyuuka.
Hernawati, H. (2015). Jawago to Sundago o Bogo to suru Indoneshiajin Nihongo Gakushuusha ni okeru Nihongo no Masatsuon no Onseiteki Tokuchou-Choushu Chousa ni yoru Bunseki-. Jurnal Nihongo, 7(1), 1–13.
Hernawati, H. (2016). Jawago to Sundago o Bogo to suru Indoneshiajin Nihongo Gakushuusha ni okeru Nihongo no Masatsuon no Onseiteki Jitsugen ni tsuite -Seisei Chousa ni yoru Bunseki-. Tagen Bunka, 7(1), 113–129.
Kashima, T. (2002). Nihongo Kyouiku o Mezasu Hito no Tame no Kiso kara Manabu Onseigaku. Tokyo: Suriiee Netwaaku.
Nayoan, F. R., Yokoyama, N., Isomura, K., Usami, Y., & Kubota, Y. (2012). Indoneshiago Washa ni yoru Nihongo no Choutan Boin no Shuutoku ni kansuru Chousa. Onsei Kenkyuu, 16(2), 28– 39.
Ninomiya, T., Marushima, A., Kirikishi, M., Watanabe, K., Hayakawa, Y., & Fukumori, T. (2010). Kankokujin Nihongo Gakushuusha ni yoru Za Gyouon, Ja Gyouon no Choushu·Hatsuwa Nouryoku no Kanrensei. Gengogakurongyou Online, (3).
Ogata, K. (1993). Nihongo Indonesia Hougen no Onsei - Indoneshiago Washa ni taisuru Nihongo no Onsei Shidoujou no Ruiiten -. Kyuushuu Daigaku Ryuugakusei Sentaa Kiyou, (5), 1–25.
Ogawara, Y. (1996). Kankokujin Nihongo Gakushuusha no Nihongo Hasatsuon no Hatsuon to
Kikitori no Kankei. Touhoku Daigaku Bungakubu Nihongo Gakka Ronshuu, (16), 13–22.
Ogawara, Y. (1997). Hatsuon Kyousei Bamen ni okeru Gakushuusha no Hatuson to Kikitori no kankei ni tsuite. Nihongo Kyouiku, 83–94.
Pham, T. P. (2006). Betonamugo Bogowasha ni yoru Nihongo no Za Gyouon, Ja Gyouon, Ya Gyouon no Kikiwake, Nihon gengo Bunka Kenkyuukai Ronshuu. Tokutei Kadai Kenkyuu Houkoku. Nihon Gengo Bunka Kenkyuukai.
Sato, M. (1986). Indoneshiajin Gakushuusha ni taisuru Nihongo no Onsei Kyouiku ni kansuru Shoukou. Nihongo Kyouiku, (60), 176–190.
Sukegawa, Y. (1993). Bogo Betsu ni Mita Hatsuon no Keikou,?Ankeeto Chousa kara?, Nihongo
| P a g e
Onsei to Nihongo Kyouiku, Monbushou Juuten Ryouiki Kenkyuu. Nihongo No Onsei Ni Okeru Inritsuteki Tokuchou No Jittai to Sono Kyouiku Ni Kansuru Sougoteki Kenkyuu, (24), 187–222.
Wedhawati, Erni, W., Setiyanto, A., Marsono, Sukesi, R., & Baryadi, P. (2006). Tata Bahasa Jawa Mutakhir. Yogyakarta: Kanisius.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors of Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture's journal must agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).