INTERFERENSI DAN STRATEGI PENERJEMAHAN LISAN PADA AKTIVITAS LUAR KELAS MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO

Bayu Aryanto

Abstract


The research is descriptive research about the interference of foreign language and direct translation technique of Udinus Japanese Literature students class 2010. This research purpose to discover the interference of foreign language and technique which is being used in translation process. The data source of this thesis is Udinus Japanese Literature students class 2010’s interpreting audio and video. The result of data can befound two types of interference. First type is Indonesia interference, second type is English interference. Furthermore, there aresome technique which is being used during translation process. They are reduction technique, addition technique, and quotation technique


Keywords: interferensi, terjemahan lisan, teknik penerjemahan, tuturan sumber, interferensi


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.33633/lite.v11i1.1056

Article Metrics

Abstract view : 567 times
PDF - 2264 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2015 Bayu Aryanto

 

ISSN Online: 2548-9588

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

This journal is published by Universitas Dian Nuswantoro, Semarang, Indonesia. 


Indexing & Archiving:

 

IN COLLABORATION WITH:

Indonesian Pragmatics Association

Konsorsium Program Studi Jepang Indonesia

 

Center for Foreign Language Training

  

Asosiasi Studi Pendidikan Bahasa Jepang Indonesia