Hana wa sakuragi: Discourse analysis of cherry blossoms in haiku of ‘The Great Four’

Muhammad Nadzif Ramlan

Abstract


The proverb hana wa sakuragi, hito wa bushi highlights the significance of cherry blossoms (sakura) as the pinnacle of Japanese aesthetics and floral symbolism. This paper constructed a discourse analysis of cherry blossoms portrayed in the haiku by the Great Four - namely Matsuo Basho, Yosa Buson, Kobayashi Issa and Masaoka Shiki. Three poems from each poet were analyzed as samples, accumulating to 12 haiku overall. To avoid equivocality, all 12 haikus observed would explicitly mention sakura with its kanji character or hiragana. The analysis would cover linguistic aspects and metaphorical interpretations associated to convey the portrayal of cherry blossoms in the context of that haiku. Further discussion of the analysis would have the creative representations of cherry blossoms among the four esteemed poets to be compared in six aspects – time, imagery, state, rhetoric, idiomatic expression and contrasting quality. With both linguistic aspect and relativistic viewpoint to form the discourse analysis, this shows that cherry blossoms can act as a form of display for personal philosophical values and personalities of the four Japanese poets specifically as well as the Japanese society in general.


Keywords


haiku; linguistics; literature; discourse analysis; cherry blossoms; Great Four

Full Text:

PDF

References


Blomberg, C. (2013). The Heart of the Warrior: Origins and Religious Background of the Samurai System in Feudal Japan. Routledge.

Brown, B. A. (2020). Itadakimasu! The Food Culture of Japan: ??????! Routledge.

Carter, H. (2020). Complete Guide to Weeping Cherry Tree: How to Grow & Care for Them. Garden Beast. https://gardenbeast.com/weeping-cherry-tree-guide/

Carter, S. D. (2011). Haiku Before Haiku: From the Renga Masters to Basho. Columbia University Press.

Friedman, A. (2006). The Haiku Apprentice: Memoirs of Writing Poetry in Japan. Stone Bridge Press.

Fujimura, Y. (2001). Reduplication in Standard Malay and Japanese. Jurnal Bahasa Moden. 65-92.

Gill, R. D. (2006). Cherry Blossom Epiphany -- The Poetry and Philosophy of a Flowering Tree. Paraverse Press.

Gillingham, T. (2019). How to Enjoy Cherry Blossom Viewing in Japan. Wayfairer. https://www.wayfairertravel.com/inspiration/cherry-blossom-viewing-in-japan/

Hastuti, N. (2015). Daya Tarik Bunga Sakura Bagi Masyarakat Jepang. Jurnal Izumi, Volume 5, No 1, 57-63.

Indraccolo L. (2021). Argumentation and Persuasion in Classical Chinese Literature. In: Bjelde J.A., Merry D., Roser C. (eds) Essays on Argumentation in Antiquity. Argumentation Library, vol 39. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-70817-7_2

Inose, A. (2017). Yosa Buson fude “oku no hosomichi-zu” to sono seisaku haikei ni tsuite. Higashiajia bunka kenky?-ka insei-ron. 41-58.

https://core.ac.uk/download/pdf/228738552.pdf

Isla, N. R. (2017). Reviving Haiga: Interpreting and Painting the Haiku of Matsuo Bash?. The Asian Conference on Arts & Humanities 2017. Official Conference Proceedings. http://papers.iafor.org/wp-content/uploads/papers/acah2017/ACAH2017_32966.pdf

Joy, A. (2017). Haiku Poetry About Japan’s Cherry Blossoms. Culture Trip. https://theculturetrip.com/asia/japan/articles/haiku-poetry-about-japans-cherry-blossoms/

Kawamoto, K. (1999). The Use and Disuse of Tradition in Bash?’s Haiku and Imagist Poetry. Poetics Today, 20(4), 709–721. http://www.jstor.org/stable/1773197

Keizer, E. (2016). Idiomatic expressions in Functional Discourse Grammar. Linguistics. Vol.54 No.5. https://doi.org/10.1515/ling-2016-0022

Ker, J. & Wessels, A. (Ed.). (2020). The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn. Brill. Vol.434.

Kisanuki, H. (2002). Shiki no haiku to n?. Nihon daigaku daigakuin s?g? shakai j?h? kenky?-ka. No.3, 239-251.https://gssc.dld.nihon-u.ac.jp/wp-content/uploads/journal/pdf03/23-239-2002-Kisanuki.pdf

Lanoue, D. G. (2008). The Haiku Mind: Issa and Pure Land Buddhism. The Eastern Buddhist, 39(2), 159–176. http://www.jstor.org/stable/44362411

Minagawa, N. (2017). Daigakusei ni yoru s?saku haiku no shinri gengo-gaku-teki tokuch? no bunseki ? kigo to kire no kin? o ch?shin to shite. Nihon shinrigakkai dai-81 kai taikai. https://doi.org/10.4992/pacjpa.81.0_2B-059

Miura, Y. (1991). Classic Haiku: A Master’s Selection. Tuttle Publishing.

Nishiren Shu. Shikuhakku. https://www.nichiren.or.jp/glossary/id154/

Ohnuki-Tierney, E. (2010). Kamikaze, Cherry Blossoms, and Nationalisms: The Militarization of Aesthetics in Japanese History. Chicago: University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/9780226620688

Persinger, A. (2013). Foxfire: The Selected Poems of Yosa Buson, A Translation. PhD Thesis, University of Wisconsin-Milwaukee.

Reichhold, J. (2013). Basho: The Complete Haiku by Matsuo Basho. Kodansha International.

Rhafiny, Y., Irma, I. & Dewi, K. I. (2020) Makna Bunga Sakura Bagi Masyarakat Jepang dan Kaitannya dengan Filosofi Wabi Sabi. Diploma thesis, Universitas Bung Hatta.

Samukawa Shrine. http://samukawajinjya.jp/en/happoyoke/

Takamatsu, M. (2019). Sekai haiku no kent? sekai haiku no kent? ni yoru dent?-tekina gengo bunka no s?tai-ka ?? kokusai bakarorea TOK no shiten o toriirete ni yoru dent?-tekina gengo bunka no s?tai-ka. Kokugo-ka ky?iku, Vol.83. 42-50. https://doi.org/10.20555/kokugoka.83.0_42

Tanahashi, A. & Tashiro, H. (2016). Say it like it sounds in Japanese with onomatopoeic verbs. The Japan Times. https://www.japantimes.co.jp/life/2016/09/05/language/say-like-soundsjapanese-onomatopoeic-verbs/

Tregg, S., Hughes, J., Bolens, G. & Summer, T. D. (2020). Literature and the face: A critical history. University of Melbourne. https://arts.unimelb.edu.au/school-of-culture-andcommunication/

our-research/research-projects/literature-and-the-face-a-critical-history

Walker, L. J. (2017). Yosa Buson and Japanese Poetry: In the footsteps of Matsuo Bash?. Modern Tokyo Times. http://moderntokyotimes.com/yosa-buson-and-japanese-poetry-in-thefootsteps-of-matsuo-basho/

Yaba, K. (1992). Chichi no sh?en nikki oragaharu: Ta ichi-hen/Issa [shiru] yabakatsuyuki-k? ch?. T?ky?: Iwanami Shoten.

Yanuarita, Z. (2013). Mono no Aware Pada Peribahasa Jepang yang Menggunakan Kata Sakura. Japanology, Vol.1, No.2. 184-193.

Ye, H. (2015). A symbol becomes the culture: Reinventing Japanese cherry blossoms. Master thesis, Lund University. http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/7861548

Yuwana, C. (2010). Makna Sakura Bagi Masyarakat Jepang. PARAFRASE: Journal of Linguistics, Literature and Cultural Studies, Vol. 10, No.1. 16-22.




DOI: https://doi.org/10.33633/jr.v4i1.5285

Article Metrics

Abstract view : 991 times
PDF - 349 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Muhammad Nadzif Ramlan

ISSN Online: 2655-4836 

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

This journal is published by Universitas Dian Nuswantoro, Semarang, Indonesia. 

In collaboration with:

   

Indexing & Archiving: